29 diciembre 2012

Perlas, perlas...que modernas!

Pearls, pearls ... so trendy!

A pesar de seguir conservando el aire sofisticado y elegante que siempre han tenido, con el paso del tiempo y la moda, las perlas han ido perdiendo ese "tufillo" a rancio y naftalina al que irremediablemente estuvieron ligadas durante años. 
Although still maintain its sophisticated and elegant air that have always had, with the passing of time and fashion, pearls have been losing the "whiff" musty and naphthalene which were inevitably linked for years.


Las perlas se pueden lucir con estilo, con mucho estilo, a cualquier edad. Todo depende de cómo y con qué se combinen para que resulten un accesorio muy oportuno y trendy. Para ir a una fiesta nocturna, a la oficina o de cañas, las perlas tiene la virtud de transformar en extraordinario el estilismo más corriente.
Pearls can be wearing with style, pretty style at any age. It all depends on how and what combine to make them very appropriate  and trendy accessory. For an evening party, working or going out with friends, pearls has the virtue of transforming into extraordinary the most current  styling.


Esta temporada Zara ha ido un paso más allá y ha abandonado el territorio natural de las perlas, la joyería/bisutería, para incluirlas en una colección de prendas de vestir que está siendo todo un éxito.
This season Zara has gone one step further and has left the natural territory of the pearls, jewelery, to include them in a successful collection of clothes.


Pero para las que como yo apostáis por los collares...aquí tenéis un montón de ideas en las que inspiraros para incorporar las perlas a vuestros estilismos diarios. 
But for those who opt for necklaces ... here you have a lot of ideas that inspire you to incorporate pearls to your daily outfits.

¿Qué os parecen?
What do you think?

27 diciembre 2012

Originales envoltorios para los regalos de Reyes

Original wrappers for Christmas gifts

Aunque cada vez son más los hogares en los que la festividad de Los Reyes Magos pierde puntos frente a Papa Noel, en casa seguimos fieles a la  tradición y en estas fechas me encuentro "sumergida" en la nada fácil tarea de hacer de Gaspar, buscando regalos con los que satisfacer las expectativas e ilusiones de mis hijos y detalles con los que obsequiar a los familiares y amigos más queridos.
At home we celebrate the feast of the Three Kings no Santa, so at this time I feel "immersed" in the not easy role of Gaspar, looking for gifts to satisfy the expectations and dreams of my children and details for relatives and dearest friends.


La misión nunca es sencilla pero reconozco que yo disfruto un motón con las listas, las compras y sobre todo con el empaquetado de los regalos. Un buen envoltorio puede hacer que el detalle más barato y humilde adquiera para quien lo recibe un valor infinitamente mayor. Lo de menos es el qué, lo que importa es el cómo.  
Mission is never easy but I admit that I enjoy with lists, shopping and especially with the packaging of gifts. A good packging makes the humble and cheaper gift becomes a very valuable detail. The least is what, what matters is how.


Si bien es verdad que cada día disponemos en el mercado de papeles, lazos, bolsas y todo tiempo de objetos y materiales para facilitar la tarea, a mi me gusta ir un paso más allá y recurrir a objetos y poco convencionales...Una camisa vieja, un periódico  el rollo de papel de cocina o unas blondas de pastelería puede convertirse "por arte de magia" y con un poco de imaginación en el "envoltorio perfecto".
Nowadays we can find papers, ribbons, bags and all kinds of objects to prepar beautiful packages but I like to use things and unconventional materials to wrap my presents ... An old shirt, a sock or a paper roll, can become "magically" and with a little of imagination in the "perfect package".


¿Qué te parece la idea? ¿Como sueles envolver los regalos de Reyes?
What do you think? How do you usually wrap Christmas gifts?



25 diciembre 2012

Postales Navideñas

Christmas Cards





¡Feliz Navidad!
Merry Christmas!

22 diciembre 2012

Chalecos acolchados

Padded Vests

Este recién estrenado invierno en el que el frío no acaba de llegar es el momento adecuado para tirar de chalecos. Es una prenda práctica y cómoda que a mi me encanta. Aunque los de pelo están muy de moda, hace unos días también les dediqué un post (aquí), los de paño, algodón o nylon son una buena alternativa también.
In this warm winter vests are a good option to weat. It is a practical and comfortable clothing, I love them. Although fur vests are very fashionable, a few days ago also dedicated a post (here), cloth, cotton or nylon are also a good alternative.


20 diciembre 2012

Jerseys navideños...los quieres o los odias.

Christmas sweaters... loved or hated 

Si pensabas que solo Colin Firth, Mark Darcy en el " El Diario de Bridget Jones", se atrevería a lucir un jersey con Rudolf, el adorable reno de la nariz roja, estabas equivocada. Ya ves que está temporada los jerseys con motivos navideños se han puesto de moda y no hay "it girl" que se precie que no se haya atrevido ya con ellos, Sara Carbonero o JLO son solo algunas.
If you thought that only Colin Firth, Mark Darcy in "Bridget Jones's Diary", will wear a jersey with Rudolf, the lovable red-nosed reindeer, you were wrong. This season Christmas sweaters have become fashionable and many "it girls" are wearing one. Sara Carbonero or JLO are just a few.


Lo que hasta hace pocas fechas era motivo de escarnio, ahora resulta ser lo más trendy, no en vano el próximo viernes 21 se celebra en EEUU, como no, el día nacional para lucir este tipo de jerseys. 
Until recent dates this type of sweaters were a good reason for derision but now, turns out to be the most trendy, not in vain on friday 21st U.S will celebrate, of course, the national day to wear these jerseys.


Parece que de momento esta tendencia solo afecta a Santa, renos y abetos. Los Reyes y el portal de Belén están a salvo....ya veremos por cuanto tiempo.
By the moment this trend only affects Santa, reindeer and fir trees. The Three Kings and the stable of Bethlehem are safe for now .... we'll see for how long.

Y tú ¿ya tienes tu jersey navideño en el armario?
Do you already have your Christmas sweater in the closet?

18 diciembre 2012

Verde Esmeralda

Emerald

Si Hace apenas 4 meses Pantone designo el "ultramarine green" como uno de los colores de este invierno ahora ha vuelto a apostar por el verde, en este caso el "emerald green", como color del año 2013. 
Four months ago Pantone designated the "green ultramarine" as one of the colors of this winter and now has  bet on a green again, in this case the "emerald green", as the color of 2013.


Realmente las diferencias entre uno y otro son matices, para mi chico seguro que es lo mismo puesto que él no identifica más colores que los del arco iris, pero me da lo mismo porque, con diferencias o sin ellas, me  gustan ambos.
Differences between them are really nuances, for my boy none because he just identifies rainbow colors, but I do not care because, with differences or not, I like both.


Pantone argumente que este color "aumenta nuestra sensación de bienestar, el equilibrio y la armonía" y que además representa "la elegancia y la belleza".
Pantone asserting that this color "increases our sense of well being, balance and harmony" and also represents "elegance and beauty."


Así que ya sabes, si no tienes nada en este color ya estas tardando en incluirlo en tu "Carta a los Reyes"
So you still have time to include any garment in this color in your "letter to Santa".


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

13 diciembre 2012

Cena de empresa...hoy les toca a ellos/Company dinner outfits...for men.



Como esto de la cena de empresa les "afecta" también a ellos y se de buena tinta que más de uno anda preocupado con el que se pone...aquí les dejo tres propuestas informales pero elegantes, acorde que la "etiqueta" que el evento merece, porque una cosa no está reñida con la otra. 
Company Christmas dinner "affect" men too and I already know that some of them are thinking about it. Here you have three proposals informal but elegant, according to the "label" of the event, because a thing is not at odds with each other.


11 diciembre 2012

Cena de empresa/ Company dinner

La cuenta atrás para las fiestas ya ha comenzado y much@s de nosotr@s tenemos estas próximas semanas la cena de Navidad de la empresa...o quizá no, porque con esta crisis los gastos se han reducido al mínimo y en muchos lugares esta costumbre se está suprimiendo.
The countdown to the festivities has begun and many of us have these next weeks the company Christmas dinner ... or maybe not, because the crisis has reduced to a minimum expenses and in many places this custom is being deleted.


06 diciembre 2012

La chaqueta "Perfecto"/"Perfecto" jacket

Que el cuero está pegando fuerte esta temporada no es un secreto para nadie y que una Perfecto es la prenda de la temporada, tampoco. Esta cazadora de cuero, con grandes solapas, entallada pero no ceñida y con cierre de cremallera, no puede faltar en tu armario este otoño.
That leather is trendy this season it´s not a secret for anyone and that a Perfecto is a must have of the season, either. This leather jacket with large lapels, fitted but not tight and zipper, must have a place in your wardrobe this fall.

04 diciembre 2012

Jersey o vestido...esa es la cuestión/ Jersey or dress ... that is the question.

Si hay una prenda que no falta en mi armario de invierno es un jersey largo, de esos que puedes llevar como vestido ¡tan ricamente!
Long sweaters always have a place in my winter wardrobe. Is one of those clothes you can wear as a dress so easily!


01 diciembre 2012

El regalo de Navidad

Empieza la cuenta atrás en lo que a compras y regalos de Navidad se refiere y surge la eterna duda de qué regalar. Para "echar una mano a Gaspar", en Qué Acierto hemos pensando en un regalo original, con estilo y personalidad que por experiencia sabemos que siempre sorprende y gusta a quién lo recibe...una 

Consultoría de Imagen on-line

Te enseñaremos;
  • Qué colores son los que más te favorecen y porqué. 
  • Cómo elegir las prendas que mejor sientan a tu tipo de figura. 
  • Trucos de estilismo para disimular "defectillos"... algún kilo de más, poco pecho, demasiada cadera...
  • Te mostraremos como crear un estilismo informal o elegante con las mismas prendas.

No se trata de tener un armario repleto de ropa que no te pones, sino de contar con prendas que te sientan como un guante y te permiten atender tus compromisos, personales o profesionales, con total acierto. 

Porque cuando te ves bien, te sientes mejor. Más segura de ti misma. Eres más feliz y disfrutas más de la vida. Transmites todas esas sensaciones a los demás y consigues resultar más atractiva.  

La imagen es cuestión de armonía  Nada tiene que ver con la belleza o con el  90/60/90. Menos aún con llevar un vestido carísimo o la última tendencia. 

¿A que esperas para sorprende a tu mejor amiga, a tu hermana, a mamá, a tu chica con un regalo que jamás pasa de moda y que nunca olvidará?
La consultoría incluye:
Estudio de color
Análisis morfólogico
Visagismo

¿Cómo funciona?
  • Envíanos un mail, maqui@queacierto.com, indicándonos cuantos Cheques Regalo necesitas. 
  • Te enviamos el   número de cuenta en el que debes hacer la transferencia por el importe del servicio, 60 €. 
  • En cuanto nuestra entidad bancaria confirme el pago, te haremos llegar, en un plazo máximo de 48  horas,  un cheque regalo como este...

 para que lo entregues a la persona a la que has decidido obsequiar. 
  • Cuando la persona portadora del cheque regalo se ponga en contacto con nosotros le enviaremos un breve cuestionario que nos tendrá que devolver rellenado y junto a un par de fotos (de frente, de espalda).
  • En unos días recibirá un dossier personalizado por e-mail y tras consultarlo podrá ponerse en contacto con nosotros, vía mail o teléfono, para resolver cualquier duda.
      ¿No te parece sencillo y genial?

Compartelo con tus amigos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Blogging tips