Menú Principal

29 diciembre 2012

Perlas, perlas...que modernas!

Pearls, pearls ... so trendy!

A pesar de seguir conservando el aire sofisticado y elegante que siempre han tenido, con el paso del tiempo y la moda, las perlas han ido perdiendo ese "tufillo" a rancio y naftalina al que irremediablemente estuvieron ligadas durante años. 
Although still maintain its sophisticated and elegant air that have always had, with the passing of time and fashion, pearls have been losing the "whiff" musty and naphthalene which were inevitably linked for years.


Las perlas se pueden lucir con estilo, con mucho estilo, a cualquier edad. Todo depende de cómo y con qué se combinen para que resulten un accesorio muy oportuno y trendy. Para ir a una fiesta nocturna, a la oficina o de cañas, las perlas tiene la virtud de transformar en extraordinario el estilismo más corriente.
Pearls can be wearing with style, pretty style at any age. It all depends on how and what combine to make them very appropriate  and trendy accessory. For an evening party, working or going out with friends, pearls has the virtue of transforming into extraordinary the most current  styling.


Esta temporada Zara ha ido un paso más allá y ha abandonado el territorio natural de las perlas, la joyería/bisutería, para incluirlas en una colección de prendas de vestir que está siendo todo un éxito.
This season Zara has gone one step further and has left the natural territory of the pearls, jewelery, to include them in a successful collection of clothes.


Pero para las que como yo apostáis por los collares...aquí tenéis un montón de ideas en las que inspiraros para incorporar las perlas a vuestros estilismos diarios. 
But for those who opt for necklaces ... here you have a lot of ideas that inspire you to incorporate pearls to your daily outfits.

¿Qué os parecen?
What do you think?

27 diciembre 2012

Originales envoltorios para los regalos de Reyes

Original wrappers for Christmas gifts

Aunque cada vez son más los hogares en los que la festividad de Los Reyes Magos pierde puntos frente a Papa Noel, en casa seguimos fieles a la  tradición y en estas fechas me encuentro "sumergida" en la nada fácil tarea de hacer de Gaspar, buscando regalos con los que satisfacer las expectativas e ilusiones de mis hijos y detalles con los que obsequiar a los familiares y amigos más queridos.
At home we celebrate the feast of the Three Kings no Santa, so at this time I feel "immersed" in the not easy role of Gaspar, looking for gifts to satisfy the expectations and dreams of my children and details for relatives and dearest friends.


La misión nunca es sencilla pero reconozco que yo disfruto un motón con las listas, las compras y sobre todo con el empaquetado de los regalos. Un buen envoltorio puede hacer que el detalle más barato y humilde adquiera para quien lo recibe un valor infinitamente mayor. Lo de menos es el qué, lo que importa es el cómo.  
Mission is never easy but I admit that I enjoy with lists, shopping and especially with the packaging of gifts. A good packging makes the humble and cheaper gift becomes a very valuable detail. The least is what, what matters is how.


Si bien es verdad que cada día disponemos en el mercado de papeles, lazos, bolsas y todo tiempo de objetos y materiales para facilitar la tarea, a mi me gusta ir un paso más allá y recurrir a objetos y poco convencionales...Una camisa vieja, un periódico  el rollo de papel de cocina o unas blondas de pastelería puede convertirse "por arte de magia" y con un poco de imaginación en el "envoltorio perfecto".
Nowadays we can find papers, ribbons, bags and all kinds of objects to prepar beautiful packages but I like to use things and unconventional materials to wrap my presents ... An old shirt, a sock or a paper roll, can become "magically" and with a little of imagination in the "perfect package".


¿Qué te parece la idea? ¿Como sueles envolver los regalos de Reyes?
What do you think? How do you usually wrap Christmas gifts?



25 diciembre 2012

Postales Navideñas

Christmas Cards





¡Feliz Navidad!
Merry Christmas!

22 diciembre 2012

Chalecos acolchados

Padded Vests

Este recién estrenado invierno en el que el frío no acaba de llegar es el momento adecuado para tirar de chalecos. Es una prenda práctica y cómoda que a mi me encanta. Aunque los de pelo están muy de moda, hace unos días también les dediqué un post (aquí), los de paño, algodón o nylon son una buena alternativa también.
In this warm winter vests are a good option to weat. It is a practical and comfortable clothing, I love them. Although fur vests are very fashionable, a few days ago also dedicated a post (here), cloth, cotton or nylon are also a good alternative.


20 diciembre 2012

Jerseys navideños...los quieres o los odias.

Christmas sweaters... loved or hated 

Si pensabas que solo Colin Firth, Mark Darcy en el " El Diario de Bridget Jones", se atrevería a lucir un jersey con Rudolf, el adorable reno de la nariz roja, estabas equivocada. Ya ves que está temporada los jerseys con motivos navideños se han puesto de moda y no hay "it girl" que se precie que no se haya atrevido ya con ellos, Sara Carbonero o JLO son solo algunas.
If you thought that only Colin Firth, Mark Darcy in "Bridget Jones's Diary", will wear a jersey with Rudolf, the lovable red-nosed reindeer, you were wrong. This season Christmas sweaters have become fashionable and many "it girls" are wearing one. Sara Carbonero or JLO are just a few.


Lo que hasta hace pocas fechas era motivo de escarnio, ahora resulta ser lo más trendy, no en vano el próximo viernes 21 se celebra en EEUU, como no, el día nacional para lucir este tipo de jerseys. 
Until recent dates this type of sweaters were a good reason for derision but now, turns out to be the most trendy, not in vain on friday 21st U.S will celebrate, of course, the national day to wear these jerseys.


Parece que de momento esta tendencia solo afecta a Santa, renos y abetos. Los Reyes y el portal de Belén están a salvo....ya veremos por cuanto tiempo.
By the moment this trend only affects Santa, reindeer and fir trees. The Three Kings and the stable of Bethlehem are safe for now .... we'll see for how long.

Y tú ¿ya tienes tu jersey navideño en el armario?
Do you already have your Christmas sweater in the closet?

18 diciembre 2012

Verde Esmeralda

Emerald

Si Hace apenas 4 meses Pantone designo el "ultramarine green" como uno de los colores de este invierno ahora ha vuelto a apostar por el verde, en este caso el "emerald green", como color del año 2013. 
Four months ago Pantone designated the "green ultramarine" as one of the colors of this winter and now has  bet on a green again, in this case the "emerald green", as the color of 2013.


Realmente las diferencias entre uno y otro son matices, para mi chico seguro que es lo mismo puesto que él no identifica más colores que los del arco iris, pero me da lo mismo porque, con diferencias o sin ellas, me  gustan ambos.
Differences between them are really nuances, for my boy none because he just identifies rainbow colors, but I do not care because, with differences or not, I like both.


Pantone argumente que este color "aumenta nuestra sensación de bienestar, el equilibrio y la armonía" y que además representa "la elegancia y la belleza".
Pantone asserting that this color "increases our sense of well being, balance and harmony" and also represents "elegance and beauty."


Así que ya sabes, si no tienes nada en este color ya estas tardando en incluirlo en tu "Carta a los Reyes"
So you still have time to include any garment in this color in your "letter to Santa".


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

13 diciembre 2012

Cena de empresa...hoy les toca a ellos/Company dinner outfits...for men.



Como esto de la cena de empresa les "afecta" también a ellos y se de buena tinta que más de uno anda preocupado con el que se pone...aquí les dejo tres propuestas informales pero elegantes, acorde que la "etiqueta" que el evento merece, porque una cosa no está reñida con la otra. 
Company Christmas dinner "affect" men too and I already know that some of them are thinking about it. Here you have three proposals informal but elegant, according to the "label" of the event, because a thing is not at odds with each other.


11 diciembre 2012

Cena de empresa/ Company dinner

La cuenta atrás para las fiestas ya ha comenzado y much@s de nosotr@s tenemos estas próximas semanas la cena de Navidad de la empresa...o quizá no, porque con esta crisis los gastos se han reducido al mínimo y en muchos lugares esta costumbre se está suprimiendo.
The countdown to the festivities has begun and many of us have these next weeks the company Christmas dinner ... or maybe not, because the crisis has reduced to a minimum expenses and in many places this custom is being deleted.


06 diciembre 2012

La chaqueta "Perfecto"/"Perfecto" jacket

Que el cuero está pegando fuerte esta temporada no es un secreto para nadie y que una Perfecto es la prenda de la temporada, tampoco. Esta cazadora de cuero, con grandes solapas, entallada pero no ceñida y con cierre de cremallera, no puede faltar en tu armario este otoño.
That leather is trendy this season it´s not a secret for anyone and that a Perfecto is a must have of the season, either. This leather jacket with large lapels, fitted but not tight and zipper, must have a place in your wardrobe this fall.

04 diciembre 2012

Jersey o vestido...esa es la cuestión/ Jersey or dress ... that is the question.

Si hay una prenda que no falta en mi armario de invierno es un jersey largo, de esos que puedes llevar como vestido ¡tan ricamente!
Long sweaters always have a place in my winter wardrobe. Is one of those clothes you can wear as a dress so easily!


01 diciembre 2012

El regalo de Navidad

Empieza la cuenta atrás en lo que a compras y regalos de Navidad se refiere y surge la eterna duda de qué regalar. Para "echar una mano a Gaspar", en Qué Acierto hemos pensando en un regalo original, con estilo y personalidad que por experiencia sabemos que siempre sorprende y gusta a quién lo recibe...una 

Consultoría de Imagen on-line

Te enseñaremos;
  • Qué colores son los que más te favorecen y porqué. 
  • Cómo elegir las prendas que mejor sientan a tu tipo de figura. 
  • Trucos de estilismo para disimular "defectillos"... algún kilo de más, poco pecho, demasiada cadera...
  • Te mostraremos como crear un estilismo informal o elegante con las mismas prendas.

No se trata de tener un armario repleto de ropa que no te pones, sino de contar con prendas que te sientan como un guante y te permiten atender tus compromisos, personales o profesionales, con total acierto. 

Porque cuando te ves bien, te sientes mejor. Más segura de ti misma. Eres más feliz y disfrutas más de la vida. Transmites todas esas sensaciones a los demás y consigues resultar más atractiva.  

La imagen es cuestión de armonía  Nada tiene que ver con la belleza o con el  90/60/90. Menos aún con llevar un vestido carísimo o la última tendencia. 

¿A que esperas para sorprende a tu mejor amiga, a tu hermana, a mamá, a tu chica con un regalo que jamás pasa de moda y que nunca olvidará?
La consultoría incluye:
Estudio de color
Análisis morfólogico
Visagismo

¿Cómo funciona?
  • Envíanos un mail, maqui@queacierto.com, indicándonos cuantos Cheques Regalo necesitas. 
  • Te enviamos el   número de cuenta en el que debes hacer la transferencia por el importe del servicio, 60 €. 
  • En cuanto nuestra entidad bancaria confirme el pago, te haremos llegar, en un plazo máximo de 48  horas,  un cheque regalo como este...

 para que lo entregues a la persona a la que has decidido obsequiar. 
  • Cuando la persona portadora del cheque regalo se ponga en contacto con nosotros le enviaremos un breve cuestionario que nos tendrá que devolver rellenado y junto a un par de fotos (de frente, de espalda).
  • En unos días recibirá un dossier personalizado por e-mail y tras consultarlo podrá ponerse en contacto con nosotros, vía mail o teléfono, para resolver cualquier duda.
      ¿No te parece sencillo y genial?

30 noviembre 2012

Una chaleco de pelo/ A fur vest

Cuando hace un par de temporadas mi marido me regaló un chaleco de pelo no pensé que le me lo pondría tanto como lo hago.
When a couple of seasons ago my husband bought me a fur vest I did not think I would wear it as much as I do.


27 noviembre 2012

Zapatos de leopardo

Leopard shoes

No recuerdo cuanto hace que apareció el leopard print en nuestras vidas pero, sin duda, se trata de una tendencia que ha calado fuerte y en los últimos años no nos ha abandona ni en otoño ni en primavera. 
I don´t remember when leopard print appeared in our lives but, certainly, this is a trend that has caught on strong and in recent years has not abandoned nor in autumn or spring. 


Con el tiempo hemos aprendido a introducirla en nuestros estilísmos con total acierto pero es bueno recordar que, como todos los estampados, aporta volumen. Cuanto más grande es el motivo, mayor volumen, así que no todas podemos ponernos una camisa, un vestido o unos pantalones sin correr el riesgo de aumentar una talla. 
Over time we have learned to introduce it in our outfits with total success but it is good to remember that, like all patterns, adds volume. The bigger, the more volume so we all can not wear a shirt, a dress or pants without risking to  increase one size.


Pero esto no quiere decir que tengamos que renunciar a esta tendencia si tanto nos gusta. Siempre nos quedaran los complementos y a mi, en especial, me gustan los zapatos. El mercado esta repleto de posibilidades...desde las bailarinas o sleepers, hasta los estiliettos, pasando por los botines e incluso botas.
But it does not mean we have to give up this trend if we like. We always have accessories and I especially love shoes. The market is full of possibilities ... from ballerinas or sleepers, to stilettos, boots and even boots.


Estos tres estilismo con los que ilustro hoy el post demuestran que en moda nunca hay que renunciar a nada...bueno, casi nunca. Todo pasa por ser conscientes de nuestras "posibilidades". 
These three outfits show that talking about fashion, you should never say never again ... well, almost never. We just need to be aware of our "weaknesses".


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

25 noviembre 2012

Pequeños cambios, grandes diferencias.

Small changes, big differences.

El post de hoy va para "mis chicos"...que siempre me echan en cara que los "cuido" poco... Así que ¡Va por ellos! 
Today's post is dedicated to "my boys" ... who always reproach me that I play them little attention.

El vaquero, además del pantalón de sport por excelencia, es una prenda muy querida por tod@s y para la que prácticamente no existen normas de uso. Haciendo pequeños cambios o introduciendo algún que otro complemento, conseguimos outfits diferentes aptos para casi cualquier situación, sin complicarnos la vida y sin gastar mucho.
Besides the quintessential sport trousers, jeans are a  well liked garment by everyone and for which there are no rules of use. Making small changes or introducing some accessories got different outfits suitable for almost any situation, easy to weat and inexpensively.


L@s que me seguís sabéis de mi obsesión por rentabilizar la ropa, cosa que en estos tiempos tiene aún mucho más valor. Este es un buen ejemplo de como conseguir tres estilismos casual, trendy y absolutamente distintos no solo con el mismo vaquero, sino manteniendo "la base" del outfit.
Those who follow me know of my obsession with profitable clothes, which these days has even more value. This is a good example of how to get three outfits casual, trendy and quite different not only with the same jeans, but keeping the "base" of the outfit.


¿Quien se atreve a decir que ir a la moda resulta caro?
Who dares to say that to be fashionable is expensive?



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

22 noviembre 2012

Pata de gallo

Houndstooth

Y no me refiero a esas "desgraciadas" arruguitas que surgen a ambos lados de los ojos y que son la primera señal de aviso de que "la juventud nos echa de su lado", no. En este caso se trata del tejido de lana  bicolor, tipicamente escoses, formado a base de cuadros rotos en blanco y negro antes y mucho más colorista en la actualidad.
I am not talking about the "unfortunate" fine lines that appear on both sides of the eyes when the youth start to abandon us, no. In this case it is the bicolor woolen fabric, typically Scottish, formed of black and white broken squares before and more colorist today.



Por el apostó fuerte Lady Gaga  la pasada temporada, a Amy Winehouse le apasionaba y que como es un clásico a temporal, cada año, en mayor o menor medida, hace acto de presencia... 
Lady Gaga bet for it last season, Amy Winehouse felt really passion and as a temporary classic, each year  reappears ...


Que sea un clásico no quiere decir que este pasado de moda. Como ha ocurrido con nuestro adorado tweet, cada vez son más las prendas y accesorios que se "imprimen" de este tejido ofreciéndonos la posibilidad de formar estilismo absolutamente trendys.
A classic does not mean old-fashioned. As has happened with our beloved tweet, more and more clothing and accessories are "printed" with this fabric offering us the possibility of being absolutely trendiest.


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

20 noviembre 2012

Pendientes para cada rosto.

Earrings for every face

Al igual que las prendas de vestir, con su corte, color o estampado nos ayudan a sacar mayor partido a nuestra figura, los pendientes son un complemento importante, junto al corte de pelo y maquillaje, para lucir "nuestra mejor cara". No todos los diseños y estilos armonizan con nuestro rostro, así que antes de salir como locas a por lo más trendy es recomendable saber que tipo de pendientes son los que mejor nos sientan.
Like clothing help us look more slimmer, earrings are an important accessory, along with haircut and makeup to look "our best face." Not all designs and style harmonize with our face, so before go shopping is advisable to know what kind of earrings are fit you the best.

Rostro Ovalado
Es la forma ideal por lo que no tendrás problema. Cualquier estilo, tamaño y forma te sentarán bien. Lo único que debes vigilar es que la pieza elegida armonice con el resto del estilismo y la ocasión.
Oval face
It is the ideal so you will not have problem. Any style, size and shape sit you  right. All you have to watch is  the chosen piece harmonizes with the rest of the outlook and occasion.


Rostro Redondo
Nada de pendientes redondos o aros, acentuaran aún más la forma de tu cara. Elige pendientes que cuelguen y de forma alargada, triangular o rectangular. Evita los pendientes muy pegados a la cara.
Round face
Forgets round earrings or rings, accentuate the shape of your face. Choose long triangular or rectangular hanging earrings. Avoid ones close to face.


Rostro Cuadrado
Para suavizar la formas angulosas del rostro recurriremos a pendientes pequeños de forma redonda u ovalada. Los largos también te sentaran  bien siempre y cuando no tengan mucho volumen. Los que no debes usar son los pendientes muy grandes y pegados a la cara. 
Square face
To soften the angular shapes of your face choose round or oval small earrings. Longer  sit you well too if they do not have much volume. Those you should not use are the very big earrings ones and chose to the face.


Rostro Alargado
Los redondos o los aros siempre te sentaran bien pues equilibraran la forma alargada de tu cara. Tendrás que evitar los pendientes largos y lineales si quieres verte favorecida. 
Long face
The rings or round ones fit you always well because equilibrate the long shape of your face. You'll have to avoid long and linear earrings if you want to look Favoured.


Rostro Corazón
Casi todos los estilos te quedan bien salvo los que tengan forma triangular, más anchos en su parte inferior o los que sean muy lineales. 
Heart face
Almost all styles  fit you excep triangular shape, wider on its underside, or very linear ones.


Rostro Diamante
Cuanto más grandes y extravagantes sean, más favorecida te veras.
Diamond face
The bigger and extravagant they are the best you will look.



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

17 noviembre 2012

Estampados...combinar o mezclar


Prints...combine or mix.

Hasta hace poco mezclar estampados en un mismo outlook era un ataque al buen gusto y a la elegancia...pero  las cosas cambian, y aunque D&G ya nos sorprendió hace un par de temporadas con una colección veraniega en la que combinaba magistralmente rayas, cuadros y flores...es ahora cuando aquel "atrevimiento" se ha convertido en tendencia. 
Until recently mixing prints in the same outlook was an attack on good taste and elegance ... but things change, and even D & G already surprised us a couple of seasons ago with a summer collection that combined brilliantly stripes, checks and flowers ... only now that "audacity" has become a trend.


El tema no es sencillo pero la clave está en diferenciar entre mezclar y combinar. Si mezclamos, fracasaremos. Si combinamos, las posibilidades que tenemos de salir airosas son bastante elevadas. 
The issue is not simple, but the key is to differentiate between mix and match. If we mix, we will fail. If combined, the chances of success are great.


Llegadas a este punto nos encontramos con dos "corrientes". La que apuesta por el color como nexo de unión entre estampados, en cuyo caso se pueden combinar flores con rayas, por ejemplo, siempre y cuando mantengamos la armonía cromática eligiendo colores complementarios, morado/naranja, o distintos tonos de un mismo color, verde bosque/verde menta...
Here we find two "streams". One that focuses on color as a link between patterns, in which case you can combine flowers with stripes, for example, as long as you maintain the color harmony choosing complementary colors, purple / orange, or different shades of one color, green forest / mint green ...


Y otra, mucha más atrevida y arriesgada, en mi humilde opinión, para la cual la clave está en la temática. Aquí los colores tienen poca importancia y lo fundamental es combinar flores con flores, paisley con paisley o lunares con lunares....
And another, much more daring and risky, in my humble opinion, for which the key is in the subject. Colors are not so important and the key is to combine flowers with flowers, paisley with paisley or polka dots with dots ....



Ambas exigen sobriedad en el resto de los complementos. 
Ya tienes las claves...te toca decidir.
Both require sobriety in other supplements.
Already have the keys ... you to decide.


15 noviembre 2012

Como elegir sujetador

How to choose bra

"7 de cada 10 mujeres no utilizan la talla de sujetador adecuada"...eso es al menos lo que dicen los estudios. Con razón o sin ella, este "nimio" detalle tiene importantes consecuencias no solo en la salud, una mala elección puede acarrearnos problemas de espalda, hombros, senos e incluso cuello; También compromete mucho la comodidad y por supuesto, la estética.
"7 out of 10 women do not use the proper bra size" ... that's at least what the studies say. Rightly or wrongly, this "insignificant" detail has important implications not only in health, a bad choice can bring us back, shoulders, breasts or neck problems, also commits a lot our comfort and of course, the aesthetics.


Para salir de dudas, de una vez por todas, os dejo las claves para elegir la talla, cuestión fundamental. De modelos, utilidades y estilos hablaremos más adelante.
To find out for sure, once and for all, I leave the keys to choose the size, fundamental question. Models, utilities and styles come soon.


La talla: es lo primero que debes tener en cuanta a la hora de comprar un sujetador. Aquí hay dos aspectos a considerar. El contorno, 85, 90, 95... que es la medida de nuestro contorno de espalda y la obtenemos midiéndola  justo por debajo del pecho y la copa, que es la diferencia en centímetros entre el contorno de espalda y el contorno de pecho, esta medida la sabemos midiendo el pecho a la altura del pezón. Cotejando el resultado en la siguiente tabla sabrás que copa es la adecuada para ti.
The size: it is the first thing to take into account when buying a bra. Here are two things to consider. The contour 85, 90, 95 ... which is the measure of our contour back and get it measured just below the chest and the cup, which is the difference in centimeters between your back and bust contour, this measure we measuring the chest at the level of nipple. By comparing the results in this table you know which is your cup.

Diferencia       Copa
 10 cmts.            A
 15 cmts.            B
 17,5 cmts.         C
   20 cmts.            D  
 22,5 cmts.         E



Con el siguiente ejemplo lo entenderás... Si el contorno de espalda es 85 ctms. y el de pecho 95 ctms. la diferencia son 10 ctms. Por tanto la talla de sujetador que se corresponde es la 85 A. Si dudas entre dos tallas, opta por la más grande, los corchetes de la espalda te permitirán adaptarlo a tu medida.
In the following example you will understand ... If the back contour is 85 ctms  and the breast contour is 95 ctms, the difference is 10 ctms. So the bra size that corresponds is 85 A. If in doubt between two sizes, choose the larger one, back brackets allow you to adapt to your needs.

Estas medidas deben tomarse sin ropa, cuando no tengas la regla ni estés ovulando, ya que el volumen del pecho aumenta en estos días. Combine además revisarlas una vez al año pues el cuerpo cambia con la edad.
These measures should be taken without clothes,when you're not menstruating or ovulating because breast volume increases these days. Review them once a year since the body changes with age.


Ahora...¡al probador! Aunque sepas la talla hay que tener en cuenta que esta pude no coincidir de una marca a otra y sobre todo, por ver su efecto bajo una camiseta o jersey ceñido. Esta será la prueba definitiva...
Now ... to the fitting room! Even you know the size must be taken into account that this could not match from one brand to another and especially, to see its effect on a jersey or T-shirt. This will be the litmus test ...


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

13 noviembre 2012

Verde que te quiero verde*

Green I want you green*

Se lleve o no se lleve es un color que nunca falta en mi armario, especialmente en el de otoño/invierno. El verde bosque es un color elegante, asociado a la naturaleza y una alternativa perfecta al negro.
Is the color that never fails in my closet, especially in the fall / winter. Dark green or forest green is an elegant color associated with nature and a perfect alternative to black.  


Igual que otros tonos oscuros como el azul noche, el marrón chocolate o el antracita, es un color que estiliza mucho, sobre todo cuando lo vestimos de pies a cabeza, por tanto muy recomendable para quienes deseáis lucir más esbeltas sin recurrir al negro.
As other dark colors like midnight blue, chocolate brown or anthracite, stylized a lot, especially when you wear a total look. Therefore highly recommended for those who wish to look slimmer without resorting to black.


Dicho esto entenderéis que no he podido resistirme a  este vestido de Esprit que reúne todo los encantos que busco en un vestido...cómodo, de lineas limpias, absolutamente versátil y...¡en verde! No se puede pedir más.
Now you will understand that I could not resist to this Esprit dress that combines all the charms I look for in a dress ... comfy, clean lines, absolutely versatile and ... green! Can not ask for more.


*Verde que te quiero verde es el titulo de una preciosa poesía de Garcia Lorca que han versionado muchos artistas españoles, Manzanita, Ketama y esta de Manuel Carrasco. Disfrútala!
* Verde que te quiero verde is the title of a beautiful poetry of Garcia Lorca who have sung many Spanish artists, Manzanita, Ketama or Manuel Carrasco. Enjoy it!



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 
Blogging tips