30 noviembre 2012

Una chaleco de pelo/ A fur vest

Cuando hace un par de temporadas mi marido me regaló un chaleco de pelo no pensé que le me lo pondría tanto como lo hago.
When a couple of seasons ago my husband bought me a fur vest I did not think I would wear it as much as I do.


27 noviembre 2012

Zapatos de leopardo

Leopard shoes

No recuerdo cuanto hace que apareció el leopard print en nuestras vidas pero, sin duda, se trata de una tendencia que ha calado fuerte y en los últimos años no nos ha abandona ni en otoño ni en primavera. 
I don´t remember when leopard print appeared in our lives but, certainly, this is a trend that has caught on strong and in recent years has not abandoned nor in autumn or spring. 


Con el tiempo hemos aprendido a introducirla en nuestros estilísmos con total acierto pero es bueno recordar que, como todos los estampados, aporta volumen. Cuanto más grande es el motivo, mayor volumen, así que no todas podemos ponernos una camisa, un vestido o unos pantalones sin correr el riesgo de aumentar una talla. 
Over time we have learned to introduce it in our outfits with total success but it is good to remember that, like all patterns, adds volume. The bigger, the more volume so we all can not wear a shirt, a dress or pants without risking to  increase one size.


Pero esto no quiere decir que tengamos que renunciar a esta tendencia si tanto nos gusta. Siempre nos quedaran los complementos y a mi, en especial, me gustan los zapatos. El mercado esta repleto de posibilidades...desde las bailarinas o sleepers, hasta los estiliettos, pasando por los botines e incluso botas.
But it does not mean we have to give up this trend if we like. We always have accessories and I especially love shoes. The market is full of possibilities ... from ballerinas or sleepers, to stilettos, boots and even boots.


Estos tres estilismo con los que ilustro hoy el post demuestran que en moda nunca hay que renunciar a nada...bueno, casi nunca. Todo pasa por ser conscientes de nuestras "posibilidades". 
These three outfits show that talking about fashion, you should never say never again ... well, almost never. We just need to be aware of our "weaknesses".


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

25 noviembre 2012

Pequeños cambios, grandes diferencias.

Small changes, big differences.

El post de hoy va para "mis chicos"...que siempre me echan en cara que los "cuido" poco... Así que ¡Va por ellos! 
Today's post is dedicated to "my boys" ... who always reproach me that I play them little attention.

El vaquero, además del pantalón de sport por excelencia, es una prenda muy querida por tod@s y para la que prácticamente no existen normas de uso. Haciendo pequeños cambios o introduciendo algún que otro complemento, conseguimos outfits diferentes aptos para casi cualquier situación, sin complicarnos la vida y sin gastar mucho.
Besides the quintessential sport trousers, jeans are a  well liked garment by everyone and for which there are no rules of use. Making small changes or introducing some accessories got different outfits suitable for almost any situation, easy to weat and inexpensively.


L@s que me seguís sabéis de mi obsesión por rentabilizar la ropa, cosa que en estos tiempos tiene aún mucho más valor. Este es un buen ejemplo de como conseguir tres estilismos casual, trendy y absolutamente distintos no solo con el mismo vaquero, sino manteniendo "la base" del outfit.
Those who follow me know of my obsession with profitable clothes, which these days has even more value. This is a good example of how to get three outfits casual, trendy and quite different not only with the same jeans, but keeping the "base" of the outfit.


¿Quien se atreve a decir que ir a la moda resulta caro?
Who dares to say that to be fashionable is expensive?



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

22 noviembre 2012

Pata de gallo

Houndstooth

Y no me refiero a esas "desgraciadas" arruguitas que surgen a ambos lados de los ojos y que son la primera señal de aviso de que "la juventud nos echa de su lado", no. En este caso se trata del tejido de lana  bicolor, tipicamente escoses, formado a base de cuadros rotos en blanco y negro antes y mucho más colorista en la actualidad.
I am not talking about the "unfortunate" fine lines that appear on both sides of the eyes when the youth start to abandon us, no. In this case it is the bicolor woolen fabric, typically Scottish, formed of black and white broken squares before and more colorist today.



Por el apostó fuerte Lady Gaga  la pasada temporada, a Amy Winehouse le apasionaba y que como es un clásico a temporal, cada año, en mayor o menor medida, hace acto de presencia... 
Lady Gaga bet for it last season, Amy Winehouse felt really passion and as a temporary classic, each year  reappears ...


Que sea un clásico no quiere decir que este pasado de moda. Como ha ocurrido con nuestro adorado tweet, cada vez son más las prendas y accesorios que se "imprimen" de este tejido ofreciéndonos la posibilidad de formar estilismo absolutamente trendys.
A classic does not mean old-fashioned. As has happened with our beloved tweet, more and more clothing and accessories are "printed" with this fabric offering us the possibility of being absolutely trendiest.


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

20 noviembre 2012

Pendientes para cada rosto.

Earrings for every face

Al igual que las prendas de vestir, con su corte, color o estampado nos ayudan a sacar mayor partido a nuestra figura, los pendientes son un complemento importante, junto al corte de pelo y maquillaje, para lucir "nuestra mejor cara". No todos los diseños y estilos armonizan con nuestro rostro, así que antes de salir como locas a por lo más trendy es recomendable saber que tipo de pendientes son los que mejor nos sientan.
Like clothing help us look more slimmer, earrings are an important accessory, along with haircut and makeup to look "our best face." Not all designs and style harmonize with our face, so before go shopping is advisable to know what kind of earrings are fit you the best.

Rostro Ovalado
Es la forma ideal por lo que no tendrás problema. Cualquier estilo, tamaño y forma te sentarán bien. Lo único que debes vigilar es que la pieza elegida armonice con el resto del estilismo y la ocasión.
Oval face
It is the ideal so you will not have problem. Any style, size and shape sit you  right. All you have to watch is  the chosen piece harmonizes with the rest of the outlook and occasion.


Rostro Redondo
Nada de pendientes redondos o aros, acentuaran aún más la forma de tu cara. Elige pendientes que cuelguen y de forma alargada, triangular o rectangular. Evita los pendientes muy pegados a la cara.
Round face
Forgets round earrings or rings, accentuate the shape of your face. Choose long triangular or rectangular hanging earrings. Avoid ones close to face.


Rostro Cuadrado
Para suavizar la formas angulosas del rostro recurriremos a pendientes pequeños de forma redonda u ovalada. Los largos también te sentaran  bien siempre y cuando no tengan mucho volumen. Los que no debes usar son los pendientes muy grandes y pegados a la cara. 
Square face
To soften the angular shapes of your face choose round or oval small earrings. Longer  sit you well too if they do not have much volume. Those you should not use are the very big earrings ones and chose to the face.


Rostro Alargado
Los redondos o los aros siempre te sentaran bien pues equilibraran la forma alargada de tu cara. Tendrás que evitar los pendientes largos y lineales si quieres verte favorecida. 
Long face
The rings or round ones fit you always well because equilibrate the long shape of your face. You'll have to avoid long and linear earrings if you want to look Favoured.


Rostro Corazón
Casi todos los estilos te quedan bien salvo los que tengan forma triangular, más anchos en su parte inferior o los que sean muy lineales. 
Heart face
Almost all styles  fit you excep triangular shape, wider on its underside, or very linear ones.


Rostro Diamante
Cuanto más grandes y extravagantes sean, más favorecida te veras.
Diamond face
The bigger and extravagant they are the best you will look.



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

17 noviembre 2012

Estampados...combinar o mezclar


Prints...combine or mix.

Hasta hace poco mezclar estampados en un mismo outlook era un ataque al buen gusto y a la elegancia...pero  las cosas cambian, y aunque D&G ya nos sorprendió hace un par de temporadas con una colección veraniega en la que combinaba magistralmente rayas, cuadros y flores...es ahora cuando aquel "atrevimiento" se ha convertido en tendencia. 
Until recently mixing prints in the same outlook was an attack on good taste and elegance ... but things change, and even D & G already surprised us a couple of seasons ago with a summer collection that combined brilliantly stripes, checks and flowers ... only now that "audacity" has become a trend.


El tema no es sencillo pero la clave está en diferenciar entre mezclar y combinar. Si mezclamos, fracasaremos. Si combinamos, las posibilidades que tenemos de salir airosas son bastante elevadas. 
The issue is not simple, but the key is to differentiate between mix and match. If we mix, we will fail. If combined, the chances of success are great.


Llegadas a este punto nos encontramos con dos "corrientes". La que apuesta por el color como nexo de unión entre estampados, en cuyo caso se pueden combinar flores con rayas, por ejemplo, siempre y cuando mantengamos la armonía cromática eligiendo colores complementarios, morado/naranja, o distintos tonos de un mismo color, verde bosque/verde menta...
Here we find two "streams". One that focuses on color as a link between patterns, in which case you can combine flowers with stripes, for example, as long as you maintain the color harmony choosing complementary colors, purple / orange, or different shades of one color, green forest / mint green ...


Y otra, mucha más atrevida y arriesgada, en mi humilde opinión, para la cual la clave está en la temática. Aquí los colores tienen poca importancia y lo fundamental es combinar flores con flores, paisley con paisley o lunares con lunares....
And another, much more daring and risky, in my humble opinion, for which the key is in the subject. Colors are not so important and the key is to combine flowers with flowers, paisley with paisley or polka dots with dots ....



Ambas exigen sobriedad en el resto de los complementos. 
Ya tienes las claves...te toca decidir.
Both require sobriety in other supplements.
Already have the keys ... you to decide.


15 noviembre 2012

Como elegir sujetador

How to choose bra

"7 de cada 10 mujeres no utilizan la talla de sujetador adecuada"...eso es al menos lo que dicen los estudios. Con razón o sin ella, este "nimio" detalle tiene importantes consecuencias no solo en la salud, una mala elección puede acarrearnos problemas de espalda, hombros, senos e incluso cuello; También compromete mucho la comodidad y por supuesto, la estética.
"7 out of 10 women do not use the proper bra size" ... that's at least what the studies say. Rightly or wrongly, this "insignificant" detail has important implications not only in health, a bad choice can bring us back, shoulders, breasts or neck problems, also commits a lot our comfort and of course, the aesthetics.


Para salir de dudas, de una vez por todas, os dejo las claves para elegir la talla, cuestión fundamental. De modelos, utilidades y estilos hablaremos más adelante.
To find out for sure, once and for all, I leave the keys to choose the size, fundamental question. Models, utilities and styles come soon.


La talla: es lo primero que debes tener en cuanta a la hora de comprar un sujetador. Aquí hay dos aspectos a considerar. El contorno, 85, 90, 95... que es la medida de nuestro contorno de espalda y la obtenemos midiéndola  justo por debajo del pecho y la copa, que es la diferencia en centímetros entre el contorno de espalda y el contorno de pecho, esta medida la sabemos midiendo el pecho a la altura del pezón. Cotejando el resultado en la siguiente tabla sabrás que copa es la adecuada para ti.
The size: it is the first thing to take into account when buying a bra. Here are two things to consider. The contour 85, 90, 95 ... which is the measure of our contour back and get it measured just below the chest and the cup, which is the difference in centimeters between your back and bust contour, this measure we measuring the chest at the level of nipple. By comparing the results in this table you know which is your cup.

Diferencia       Copa
 10 cmts.            A
 15 cmts.            B
 17,5 cmts.         C
   20 cmts.            D  
 22,5 cmts.         E



Con el siguiente ejemplo lo entenderás... Si el contorno de espalda es 85 ctms. y el de pecho 95 ctms. la diferencia son 10 ctms. Por tanto la talla de sujetador que se corresponde es la 85 A. Si dudas entre dos tallas, opta por la más grande, los corchetes de la espalda te permitirán adaptarlo a tu medida.
In the following example you will understand ... If the back contour is 85 ctms  and the breast contour is 95 ctms, the difference is 10 ctms. So the bra size that corresponds is 85 A. If in doubt between two sizes, choose the larger one, back brackets allow you to adapt to your needs.

Estas medidas deben tomarse sin ropa, cuando no tengas la regla ni estés ovulando, ya que el volumen del pecho aumenta en estos días. Combine además revisarlas una vez al año pues el cuerpo cambia con la edad.
These measures should be taken without clothes,when you're not menstruating or ovulating because breast volume increases these days. Review them once a year since the body changes with age.


Ahora...¡al probador! Aunque sepas la talla hay que tener en cuenta que esta pude no coincidir de una marca a otra y sobre todo, por ver su efecto bajo una camiseta o jersey ceñido. Esta será la prueba definitiva...
Now ... to the fitting room! Even you know the size must be taken into account that this could not match from one brand to another and especially, to see its effect on a jersey or T-shirt. This will be the litmus test ...


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

13 noviembre 2012

Verde que te quiero verde*

Green I want you green*

Se lleve o no se lleve es un color que nunca falta en mi armario, especialmente en el de otoño/invierno. El verde bosque es un color elegante, asociado a la naturaleza y una alternativa perfecta al negro.
Is the color that never fails in my closet, especially in the fall / winter. Dark green or forest green is an elegant color associated with nature and a perfect alternative to black.  


Igual que otros tonos oscuros como el azul noche, el marrón chocolate o el antracita, es un color que estiliza mucho, sobre todo cuando lo vestimos de pies a cabeza, por tanto muy recomendable para quienes deseáis lucir más esbeltas sin recurrir al negro.
As other dark colors like midnight blue, chocolate brown or anthracite, stylized a lot, especially when you wear a total look. Therefore highly recommended for those who wish to look slimmer without resorting to black.


Dicho esto entenderéis que no he podido resistirme a  este vestido de Esprit que reúne todo los encantos que busco en un vestido...cómodo, de lineas limpias, absolutamente versátil y...¡en verde! No se puede pedir más.
Now you will understand that I could not resist to this Esprit dress that combines all the charms I look for in a dress ... comfy, clean lines, absolutely versatile and ... green! Can not ask for more.


*Verde que te quiero verde es el titulo de una preciosa poesía de Garcia Lorca que han versionado muchos artistas españoles, Manzanita, Ketama y esta de Manuel Carrasco. Disfrútala!
* Verde que te quiero verde is the title of a beautiful poetry of Garcia Lorca who have sung many Spanish artists, Manzanita, Ketama or Manuel Carrasco. Enjoy it!



¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

10 noviembre 2012

Maxicollares

Maxi-necklaces

Son un must de la temporada y dado que desde Aristocrazy hasta Zara pasando por todo el low cost han apostado por este complemento, no hay motivo para no contar con un maxicollar en el armario.
They are a must this season. From Aristocrazy to Zara through low cost, all have chosen this complement so there is no reason for not having a maxicollar in your closet.


La gran virtud de estas piezas está es su capacidad para transformar el estilismo más corriente en un look "fuera de serie"  o la de actualizar el conjunto más "vintage" de tu armario. Nada se resiste a un maxicollar, pero ojo, no sientan bien a todas. 
The great virtue of these pieces is its ability to transform the most current styling in a fantastic look or to update the more "vintage" clothing of your wardrobe. Nothing can resist a maxicollar, but be careful, it does not fit well to everybody.


Tened en cuanta que se trata de una pieza muy llamativa y espectacular, que reclama ser "el centro de todas las miradas", así que las siluetas triangulo invertido, los cuellos cortos o anchos, o aquellas que tengáis un pecho voluminoso, no os veréis muy favorecidas con este tipo collares, especialmente los muy cortos, tipo gargantilla. Si a pesar de todo decides apostar por ellos, procura que sea más bien larguitos. 
This is a very flashy and spectacular piece, which claims to be "the center of attention", so inverted triangle silhouette, short or wide necks or those who have a bulky chest, doesn´t feel very favored with such necklaces, especially the very shor. Nevertheless if you  decide to bet on them, better the long ones.


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

08 noviembre 2012

Botas Camperas

Cowboy boots

Jamás pasan de moda. La botas camperas o cowboy son un tipo de calzado que siempre se lleva. Tanto en verano, yo no las soporto, como en invierno. No se si será porque Sara Carbonero no se las quita o porque son el complemento perfecto para cualquier look boho-chic, tan de moda en estas últimas temporadas. 
Always in fashion. Cowboy boots are a type of footwear that is always trendy.  In summer, too warm for me and winter. I´m not sure if it because Sara Carbonero usually wears them or because they are the perfect complement to any  boho-chic look, so fashionable  lately.


Las mías son de Valverde del Camino, todo un referente en lo que a este tipo de calzado se refiere, y de diseño clásico, así llevan más de 15 años dándome mucho juego. 
Mine are from Valverde del Camino, a reference in this type of footwear and classically designed, so I have been wearing them over 15 years. 


Hasta la misma Duquesa de Cambridge ha apostado por ellas así que no lo dudes....serán imprescindibles en tu armario esta temporada.
Even the Duchess of Cambridge has chosen them so do not hesitate .... They will be essential to your wardrobe this season.



Si no me has votado a los premios Bitácoras y quieres echarme una mano...hasta mañana viernes a las 24:00 horas puedes hacerlo...(Aquí)
If you have not voted for me in Bitácoras awards and want to help me  ... until tomorrow, friday at 24:00 hours you can do ... (Here)

06 noviembre 2012

De mi capa un sayo/ Spanish cape

La capa, esa prenda eminentemente española y que por suerte no ha caído en desuso tanto como muchos piensan, vuelve a estar de máxima actualidad este otoño.
The cape, that  Spanish garment has not fallen into disuse as much as many think, is back this fall.


05 noviembre 2012

¿Me echas una mano?


Much@s ya sabéis que presento a los premios Bitácoras para blog en la categoría de Belleza y Moda. No me gusta molestar con estas cosas pero al aparecer  en el puesto 13º en última clasificación,  me he animado a "hacer campaña"  a ver si con un poco de ayuda consigo ser finalista. Así que te agradecería que me echaras una mano votándome.

Te dejo las indicaciones por si me quieres ayudar. Aunque te parezca un lio te aseguro que se las sigues al pie de la letra no te llevará más de 2 minutos.


1º Entra en este enlace Aqui... te pedirá que te registres para votar

2º Hazlo pinchando en un texto que está en azul y dice "registrar una nueva cuenta"

3º Rellena el formulario. Te pide un alias, nombre, correo electrónico, ciudad y país. Te aconsejo que como alias pongas alguna palabra rara o diminutivo, si pones tu nombre seguramente esté ocupado, te avisará al final y tendrás que repetir todo el proceso de nuevo.

Al final del formulario aparece un código de comprobación de seguridad. Esto es tan solo para evitar el registro de máquinas y robots, copia la serie de nº y letras, acepta las condiciones y le das a crear.


5º Enseguida te llegará a la cuenta de correo que hayas puesto en el formulario un mensaje de Bitácoras. Pincha en “activar tu cuenta de usuario” y te devolverá a la página de Bitácoras.


En el margen superior derecho de esa pagina debes clickar sobre la pestaña "entrar" y te pedirá que introduzcas tu "alias" y tu "contraseña".

7º Ahora para votar pincha en dónde pone Premios 2012 y se abrirá un desplegable, dale a votar.

8º En el formulario que aparece solo tenéis que poner la dirección de mi blog 
http://queacierto.blogspot.com. en la categoría de BLOG DE BELLEZA Y MODA y en la de CULTURA, esta es menos importante,  aunque probablemente aparece en ambas por defecto.

9º En la parte inferior del formulario tendrás que volver a rellenar el código de seguridad, es para evitar votos fraudulentos, y ya puedes darle a Votar.

10º Si lo has hecho bien te saldrá un mensaje en un recuadro verde diciendo que "todos los votos se han realizado correctamente".

Como te decía al principio, es menos complicado de lo que parece si sigues mis indicaciones y te llevará menos tiempo de lo que has tardado en leer este post….

En cualquier caso te agradezco tu apoyo, tu voto y tu tiempo, Ya te contaré si lo consigo.  


03 noviembre 2012

3 Abrigos maravillosos

3  wonderful coats

Contar con un buen abrigo es indispensable en cualquier fondo de armario, es una de las prendas me más usaremos durante el invierno. Casi siempre optamos por colores neutros, beige, gris, negros, marino...de forma que nos vayan con todo y no nos volvamos locas a la hora de combinarlos.
Having a good coat is essential in any wardrobe. It´s a garment we will use a lot during the winter. Almost always we opt for neutral colors, beige, gray, black, navy ... it´s the most practical.


Sin embargo en ocasiones se cruzan en nuestra vida prendas tan especiales que no nos queda "más remedio" que ignorar la cabeza y dejarnos guiar por el corazón...
But sometimes a very special garment cross our lives that we have no "choice". We must ignore the head and be guided by the heart ...


Aunque todavía no me he decidido, uno de estos tres candidatos tiene ya un sitio reservado en mi armario. 
¿Cual elegirías?
Although I have not decided yet, one of these three candidates have already booked a place in my closet.
Which would you choose?


¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

01 noviembre 2012

Complementos para el cabello

Hair Accessories

Más allá de las propuestas para el cabello en cuanto a corte, peinado y colores, esta temporada llama la atención la gran cantidad de accesorios para el pelo que los diseñadores han mostrado en las pasarelas y que como era de esperar ya tenemos en la calle.
Apart from hair proposals about cutting, styling and colors, this season is struck by the large amount of hair accessories that designers have shown on the catwalks and as expected we have on the street.
Lo mejor de esta tendencia es que es apta para cualquier estilismo y momento. Todo depende de la elección. 
The best thing about this trend is that it is suitable for any style and time. It depends on the choice.


Diademas y tocados ya estuvieron muy de moda la temporada pasada, y seguirán estándolo. Los pañuelos utilizados como diadema, también . Y de entre los lazos, gomas, cintas y horquillas de siempre, ahora reinventadas, yo me quedo sin duda con estas últimas, las horquillas. 
Tiaras and headdresses were very popular last season, and will remain so. The scarves used as headband, too. And in between the ties, rubber bands, ribbons and forks, reinvented now, I am betting on the latter, the forks.


Horquillas, casi broches, que son auténticas obras de arte y que te van a permitir llevar el pelo arreglado incluso si no has tenido tiempo de pasar por la pelu. 
Wonderful forks, almost brooches, allowing you to wear your hair perfect even if you have not had time to go to the salon.

Ya sabemos lo importante que es en cualquier estilismo y para nuestro estado de ánimo el vernos el pelo arreglado y bonito...ahora no hay excusa. 
All we know how important is in any outfit and for our mood to see the hair neat and nice ... now there's no excuse.
¿Como lo ves?
Do you like it?

¡Sígueme también en / Follow me on 
 Twitter 

Compartelo con tus amigos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Blogging tips