30 agosto 2012

BARROCO...ANTES MUERTA QUE DISCRETA

BAROQUE

Con esta tendencia, por la que apuestan Stella McCarntney, Cavalli, Balmain, D&G, Victorio&Luccino entre otros, para la temporada otoño invierno lo de pasar desapercibida es poco menos que "misión imposible".
Stella McCarntney, Cavalli, Balmain, D & G, Victorio & Luccino are some designers who are committed to this new and lush trend. 



A base de telas con mucho cuerpo y peso, típicas de tapicería y terciopelos, tejidos ricos como los brocados, la pasamanería, aplicaciones en oro y plata y por supuesto, las grandes flores barrocas, nuestros estilismos pueden caer en el exceso con relativa facilidad.
Heavy and thick textiles like  tapestry and velvet, rich fabrics such as brocade,  passementerie, gold and silver applications and of course, the great baroque flowers, our stylist can fall into the excess with relative ease.


Aunque hay quien piensa que es una tendencia solo para la noche, yo apuesto por lucirla a cualquier hora y en cualquier evento. Todo depende de la prenda o complemento elegido. Según mi criterio, uno, solo uno, por estilismo. Si además lo combinamos con piezas básicas y un tanto casual...seguro que acertamos.
Although some people think that is a trend only for the night, I am rooting for wear it at any time and in any event. It depends on the clothing or accessory chosen, in my opinion, one, only one, is enough. If we combine it with basic pieces and a little bit casual ... we succeed!


Estas dos propuestas te pueden ayudar a decidirte.
These two proposals can help you to decide.



¿Qué te parece?
What do you think?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

27 agosto 2012

VUELTA AL COLE

BACK TO SCHOOL

La "vuelta al cole" se aproxima también para nosotras. En menos de una semana nos encontraremos de nuevo trabando e intentando vencer el síndrome post vacacional. Lo cierto es que aunque tengamos que olvidarnos de levantarnos a medio día, comer cuando nos apetezca,  dormir la siesta en la hamaca, sacar lustre a la silla del chiringuito, etc. de lo que no tenemos que prescindir, al menos de momento, es de  nuestra ropa más veraniega. 
"Back to school" approaches also for us. In few days we go back to work and we will suffer post holiday syndrome. We must forget about getting up at noon, eating at anytime, a siesta in the hammock, polishing the beach bar chair, etc.. but can continue wearing our summer clothes.



Porque aunque las vacaciones se acaban, todavía queda verano. Es verdad que el día es más corto, las mañanas son más frescas y que las tiendas están repletas de moda de otoño, pero todavía el termómetro sigue alcanzando los 30º C en casi toda España y...¡el invierno es eterno!
Holidays are over but there is still summer. Days are shorter, mornings are cooler and shops are full with fall fashion, but the thermometer still reach 30 º C in most of Spain and ... winter is eternal!


Tengo previsto seguir vistiendo mis prendas más alegres, fresquitas y coloridas, esas que tan buen servicio me han prestado durante las vacaciones, para ir a la oficina. 
I continue wearing my clothes more cheerful, chilly and colorful, those that have given me good service during the holidays, to go to the office.


Todas las prendas de estas tres propuestas ya las conocéis Las he combinado con un blazer, comprado en rebajas o de la temporada pasada, para conseguir estilismo más formales y adecuados a la ocasión. Además de esta forma Rentabilizo mi armario,Reciclo y Recupero algo mi maltrecha economía.
You know all clothes  listed on these three proposals . I have combined with a blazer, bought in sales or last season, to get more formal styling, suitable to the occasion. Besides this form I save some money, recycle and capitalize my closet.


¿Te apuntas a las 3 R´s?
Do you sign up?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!


24 agosto 2012

SLIPPERS...COMO ANDAR POR CASA

SLIPPERS

El otoño viene cargado de novedades en lo que a calzado se refiere. CREEPERS, SNEAKERS y ahora las SLIPPERS.
Autumn comes full of new as far as shoes are concerned. CREEPERS, SNEAKERS and now, SLIPPERS.

STUBBS&WOOTTON

Slippers o Pantuflas, las zapatillas de andar por casa de siempre. Esta quizá sea la propuesta menos novedosa, llevamos algunas temporadas, invierno y verano, viéndoselas lucir a It girls y a muchas bloggers, pero va a ser a partir de ahora cuando, incluso a las que en su momento nos horrorizaba la tendencia, les hagamos un hueco en el armario.
This is, perhaps, the less new proposal , it girls and many bloggers have been wearing them  severals  seasons ago, winter and summer.  But from now they win their place in our closet.

PRETTY BALLERINAS

En un principio eran de terciopelo, negro, burdeos o verde oscuro y con algún escudo, inspiradas en la aristocracia británica, o calavera, obra y gracia de Alexander McQueen pero el tema ha evolucionado mucho y este verano las podíamos ver con primaverales estampados o navy y en tejidos mucho más frescos. 
At first they were made of velvet, black, burgundy or dark green. With a shield, inspired by the British aristocracy, or skull, thanks to Alexander McQueen but it has changed considerably and this summer we wear with flowers or navy prints  and much cooler fabric.

ASOS

En otoño las llevaremos con pinchos, su versión más gótica, estampado de leopardo o en tejidos brocados, como estas de Bimba & Lola, que han sido las que a mi, finalmente, han acabado de convencerme.
With spikes, a gothic touch, leopard print or brocade fabric, will be the bestseller of the next fall. This pair from Bimba & Lola have convinced me finally.


BIMBA&LOLA


Ya se incluso como las voy a combinar....
This is my outfit...


¿Tienes las tuyas?
Have you already a pair?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

22 agosto 2012

UN TOQUE GOTICO

A GOTHIC TOUCH 

Ni se te ocurra deshacerte del fular de calaveras de Alexander Mc Queen de la temporada pasada, ni de las pulseras con pinchos que tanto estamos luciendo este verano. Jean Paul Gautier, Valentino, Givenchy o Gucci son solo algunos de los diseñadores que han apostado por recuperar las señas de identidad de esta tribu urbana en sus propuestas para este otoño/invierno.
Keep your  Alexander McQueen skull scarf of last season, and bracelets with spikes that you are wearing this summer. Jean Paul Gautier, Valentino, Givenchy and Gucci are just some of the designers  who are committed to the hallmarks of this urban tribe in their designs for this autumn / winter.


Tejidos como el cuero, el satén, el terciopelo o los encajes. En negro, granate o verde oscuro. Y cruces, calaveras, pinchos y cadenas, muchas cadenas... 
Leather, satin, velvet or lace. In black, brown or dark green. And crosses, skulls, spikes and chains, many chains ...

Porque aunque no nos atrevamos con la versión más heavy de esta subcultura, nacida en Reino Unido a finales de los 70, lo que está claro es que algún detalle oscuro, tétrico y vampiresco si será "necesario"  incluir, en pequeñas dosis ¡of course! en nuestros estilismos cotidianos. 
Although we do not dare to heavy version of this subculture, born in Britain in the late '70s, what is clear is that some  dark, grim and ghoulish detail will be "necessary" to include, in small doses of course ! in our daily outfits. 

¿Como lo ves?
What do you think?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

18 agosto 2012

NO ERES NADIE SIN LAS WILLOW DE ISABEL MARANT

YOU ARE NOBODY WITHOUT WILLOW BY ISABEL MARANT
Isabel Mar

Pensareis que soy una rarita pero yo hay cosas que por mucho que me expliquen no consigo entender. Y es que con la que está cayendo  famosas, celebrities y fashionistas se calcen unas Willow, esas playeras con tacón, para que nos entendamos, diseñadas por Isabel Marant y cuyo precio ronda los 500€ y pretendan convencerte de que no dan calor, no me lo creo.  
Perhaps you think I'm a particular person but there are things that I can not understand. It is august, it is really heat and famous, celebrities and fashionistas are wearing Willow, these sneakers with heels,  designed by Isabel Marant and priced around 500 € and cook your feet.


Dakota Flanning

Empezamos a verlas en las calles allá por el mes de abril, entonces podían tener justificación. Pero ahora, en pleno mes de agosto, con el mercurio disparado por encima de los 30ºC ¿quién es la valiente que se pone calcetines, se calza semejante zapatones, por encima del tobillo, bien ataditos y se tira a la calle a presumir de estilismo? Eso si, con shorts y camisetas que para eso estamos en verano...¡el mundo al revés!
Appeared on the streets last April, then I could understand. But right now, with the mercury  above 30 ° C who is the brave that wears socks, these big shoes, above the ankle and go out to show off styling ? Of course in shorts and T-shirts...It´s summer!

Joan Smalls
                          
                                  Kate Bosworth
Esta tendencia, que promete ser lo más el próximo otoño, no es nada nuevo. Recuerdo hace muchos años cuando las "deportivas con tacón" se pusieron de moda. Entonces se combinaban con chándals, aunque su utilidad para hacer deporte era nula y no se si porque no las había diseñado Isabel Marant o porque el tacón era exterior, no estaba disimulado dentro de la propia zapatilla como las actuales, pero no tuvieron ningún éxito y además tachábamos de HORTERAS, así, con mayúsculas, a todas las que se atrevieron a llevarlas. 
This trend is not new. I remember years ago when the "sports-heeled" became fashionable. They used to combine with tracksuits. Perhaps because they were not designed by Isabel Marant or because the heel was outside, but were unsuccessful and we called TACKY to all who dared to wear them.

En cualquier caso, por si te animas y tu economía no da para unas Willow, aquí te dejo algunas propuestas low cost que te pueden venir muy bien.
Anyway, if you dare and your economy is not enough for a Willow, here I leave some low cost suggestions...

Asos

Asos

Mustang

Trafaluc

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!



15 agosto 2012

CREEPERS...¿NOS ATREVEMOS?

CREEPERS ... DO WE DARE?

En los 80´s todos los rockabillys de mi facultad los llevaban. Entonces era un calzado asociado a la estética más underground y un tanto "canalla" del momento. 
In the 80's, all my rockabillys fellows used to wear them. Then it was a shoe associated with underground and "rabble" aesthetic.


Pero Chanel ha decidido que los Creepers, esos zapatos de suela gruesa de goma y cordones, que los soldados ingleses utilizaban en el norte de África para protegerse del calor del suelo del desierto y que en los 50´s, gracias a los Teddy Boys, se apoderaron de los barrios londinenses de Kings Cross y el Soho, van a ser lo más este otoño.
But Chanel has decided that the Creepers, those thick soles and rubber cords shoes that British soldiers used in North Africa for protection from heat of the desert floor and in the 50's, thanks to the Teddy Boys,  took over London's Kings Cross and Soho neighborhoods, will be the "must haver" next fall.



Yo, que no soy muy de zapatones, he de recocer que aunque en un primer momento me eché a temblar, le he dado otro pensamiento al tema y creo que según dónde, cómo y cuando, pueden tener un hueco en el armario.
I don´t like big shoes at all but I have given another thought to the subject and I think depending on where, how and when, may have a place in my closet.



Mucho más después de ver a Alexa luciéndolos....¡con vestido! Porque los Creepers, según Prada o Chanel, son aptos para combinar con falda, pantalón o vestido.
Much more after seeing Alexa wearing them...with a dress! Because Creepers, according Prada and Chanel, are apt to combine with skirts, pants or dresses...

¿Cómo lo ves?
What do you think?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

13 agosto 2012

ENCADENADAS

CHAINED

Fueron las grandes protagonistas del invierno pasado, en lo que a complementos se refiere. Quién no recuerda la esplendida colección de Aristrocrazy (Aquí).
Talking about accessories, they were the main protagonists of last winter. Who can forget the splendid collection of Aristrocrazy (Here).

Bueno, pues las cadenas, en tamaño XXL, han seguido  muy presentes este verano adornando nuestros cuellos, muñecas, dedos u orejas. Tanto solas...
Chains, size XXL, continued very present this summer adorning our necks, wrists, fingers or ears. Both, alone ...




como acompañadas...
and accompanied ..



Y es que esta versión en combinación con cordón, seda, lana o cuero de color, han alegrado nuestros estilismos y han  contribuido a hacer mucho más llevable tanto "ORO".
This version in combined with cord, silk, wool or leather color, have cheered our outfits and have helped to wear easily so much "GOLD".

Y tú ¿Te has encadenado?
And you, are you chained?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

10 agosto 2012

LA ROPA NUESTRA FIEL ALIADA


CLOTHING, OUR FAITHFUL ALLY 

Más allá del aspecto banal, superficial o frívolo con que todavía much@s “señalan” a quienes nos interesamos por la moda, nos gusta estar al día de las tendencias o cuidamos nuestra imagen, la ropa tiene un efecto terapéutico innegable.
Above the banal, superficial or frivolous appearance with many people still "point" to those who are interested in fashion, like to keep abreast of trends or take care of their image, clothes undeniable have a therapeutic effect. 


Si te ves bien, te sientes mejor y verte bien, en contra de lo que much@s puedan pensar,  no depende tanto de tener unas medidas de infarto, una silueta reloj de arena o “entrar” en 38, como de encontrar el equilibrio.
If you look good, you feel better and look good, contrary to what many people think, is related, more than have perfect measures, with to find a balance. 


Casi nadie, por no decir nadie,  tiene un cuerpo perfecto, basta recordar la actual polémica sobre el exceso de retoques en las modelos que han presentado la última colección de Victoria Secret, lo que si tenemos tod@s a nuestro alcance es la posibilidad de “engañar” al ojo con nuestra indumentaria, con lo que llevamos puesto.
Nobody has a perfect body, just remember the current controversy about photoshop and the the latest collection from Victoria's Secret models. What all we can is to "fool" the eye with our clothes.


Al igual que sabemos que para “crecer” 7,8 o 10 centímetros basta con elegir el calzado adecuado. Disimular la tripa, unas caderas prominentes, el cuello corto, poco pecho, la cara redonda y cuantos “defectillos” podamos imaginar, muchas veces es pura percepción o afán de perfección, depende en gran medida de una buena elección de las prendas de vestir y los complementos que lucimos.
All we know that to "grow" 7, 8 or 10 cm we must choose the right shoes. Disguise the tummy, wide hips, short neck, small breasts, a round face and so many "little defects" can be solved with a good choice of clothing and accessories we wear.

Los tonos claros y los estampados aportan más volumen que los tonos oscuros y las prendas de un solo color. Las costuras verticales ayudan a estilizar la figura. Un cuello corto “se alarga” con el escote en pico. Unos muslos gruesos se disimulan con una falda a la rodilla…son solo algunos ejemplos que nos ayudan vernos mejor. A estar más content@s con la imagen que nos devuelve el espejo. A no tener “miedo” vernos reflejad@s en un escaparate.
Llight colors and patterns provide more volume than the dark tones and wearing a single color. The vertical sewing help stylize the figure. A short neck "stretches" with the V-neck. Thick thighs are hidden by a skirt to the knee ... are just some examples that help us look better. To be happier with the image that mirror gives us. Not to be "afraid" see ourselves reflected in a store window.



Y cuando nos vemos bien, cuando nos sentimos a gusto en nuestro “envase”,  somos más felices, transmitimos seguridad, confianza, credibilidad, disfrutamos más de la vida y resultamos mucho más “deseables” para los demás…en el aspecto físico por supuesto, pero empáticamente, sobre todo.
When we feel comfortable in our "container", we are happier, transmit security, trust, credibility, enjoy life much more and come up much more "desirable" for others ... in the physical appearance of course but emphatically, especially.


Evidentemente el paso previo es conocernos, aceptarnos, dejar de obsesionarnos por  disimular defectos y empezar a poner en valor nuestros puntos fuertes. Tod@s, absolutamente tod@s las tenemos.
Obviously the first step is to know ourselves, accept ourselves, stop obsessing to hide defects and begin to value our strengths. Everyone, absolutely everyone has them.

¿Es o no una frivolidad preocuparse por la imagen?
Whether or not a frivolous to concern for the image?

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

08 agosto 2012

CHANCLAS SI...PERO CON MODERACIÓN


FLIP FLOPS YES...BUT IN MODERATION



En mi tierra se llaman esclavas o cholas y eran parte del "uniforme" playero que cada domingo llevábamos a la playa. En los 70´s era un calzado cómodo, barato y con cierto aire hippy pero desde luego no tan trendy como se ha convertido en estos últimos años. 
In the Canary Islands are called slaves or cholas and were part of our  beach "uniform"  every Sunday. In the 70's was a comfortable, cheap and with some hippy style shoe, but certainly not as trendy as it has become.

Eva Longoria

Entonces ni Ipanema ni Hawaianas....llevamos una básicas, de marca desconocida que mi madre nos compraba en la tienda del barrio en azul o blanco, no había opción. 
Neither Ipanema or Hawaiian...we wear a basic, unknown brand that my mother bought in the local shop in blue or white color. There was no choice.
Actualmente son el calzado "oficial" del verano y las usamos para todo. En casa, para ir a la playa, a la compra o a tomarnos unas cañas...creo que salvo en la ofi, de momento, nos las calzamos cuando nos levantamos y ya no nos las quitamos hasta que la temporada veraniega "echa el cierre".
Today are the "official" summer shoes and we use them for everything. At home, to go to the beach, shopping or have a beer ... I think that except in the office, for now, we fit them when we get up and we take off when the summer "is over ".

Sienna Miller
Pero en contra de lo que podamos suponer, no todo son ventajas. Cómodas, fresquitas y baratas, algunas... siguen siendo. Pero el abuso, que no el uso, puede acarrearnos serios problemas podológicos y traumatológicos. 
But against what we can expect, not all are advantages. They are comfortable, fresh and cheap, some of them. But the abuse, not use, can bring us serious trauma and podiatry problems.
A corto plazo, rozaduras, sobre carga en los gemelos, recalentamiento de la planta del pie, heridas en los dedos...a largo, problemas lumbares y en rodillas. 
In short term, rubbing, overloading of the twins, overheating of the sole, fingers injuries ... In the future, knees and back problems.


Recuerda además que están indicadas para caminar sobre superficies naturales como la hierba o la arena....no sobre el abrasivo asfalto veraniego. Y para trayectos cortos, no para hacer turismo por la ciudad... Así que chanclas si...pero con moderación.
Remember also that are suitable for walking on natural surfaces like grass or sand .... not on the abrasive asphalt summer. And for short journeys, not for a city tour... 

Jennifer Aniston

Así que chanclas si...pero con moderación.
So flip flops, yes ... but in moderation.

¡Sígueme también en / Follow me on Facebook Twitter y Bloglovin.!

06 agosto 2012

CAMISA MASCULINA

BOY SHIRT

Hace ya algunas temporadas el estilo masculino comenzó a introducirse tímidamente en nuestros armarios. Pantalones, chaquetas, zapatos, relojes con un corte típicamente Boyish, son algunas de las prendas que poco a poco han ido conquistando el ropero femenino.  
Few seasons ago, the masculine style began timidly introduced in our closets. Pants, jackets, shoes, watches typically Boyish cut are some of the articles that have been slowly conquering the female wardrobe.


03 agosto 2012

FALDA LÁPIZ...AYER, HOY Y SIEMPRE

PENCIL SKIRT FOR EVER

Es verdad que no a todas las figuras les sienta bien, pero a las que favorece, reloj de arena y rectangular básicamente, les confiere un aspecto sofisticado, sexy y elegante. 
It doesn´t fit all bodys, but it gives rectangular and hourglass figure a sophisticated, sexy and elegant style.
Por su versatilidad y por tratarse del tipo de falda que mejor realza la figura femenina, es un clásico que se repite y renueva cada temporada, de invierno o verano.
Because of its versatility and being the type of skirt that best enhances the feminine figure, is a classic that is repeated and renewed every season, winter or summer.


01 agosto 2012

LONDRES 2012...UNA DE CAL Y OTRA DE ARENA

No todo iba a ser mal gusto en Londres 2012 y junto a la cal:  el gran desacierto, o cuanto menos polémica elección, del uniforme que lucieron nuestros representantes en la ceremonia inaugural de los JJOO que estos días se celebran en Londres, por cierto, más vale acostumbrarnos porque el Comité Olímpico Español ha firmado con la empresa Bosco, la que perpetró el mencionado atentado al buen gusto, un acuerdo económico por lo que dentro de 4 años, en Brasil, volverán a diseñarlos, nos encontramos la arena: los magníficos bañadores diseñados por Dolores Cortés para el equipo olímpico de natación sincronizada.
La experiencia en estas lides no es nueva para la diseñadora que ya en los últimos campeonatos del mundo celebrados en Shangai diseño alguno de los que lucieron las nadadoras.

Shangai 2011

Como no podía ser de otra manera, esta profesional con más de 50 años de experiencia en el mundo de la Moda Baño ha tenido en cuenta todos los detalles para que las prendas sea la combinación perfecta entre las necesidades técnicas que esta disciplina exige, comodidad, elasticidad, adaptabilidad y estéticas,  música, coreografía... 

Londres 2012. Equipos libre.


Londres 2012. Equipos técnico


Londres 2012. Individual.

¿Os gustan los bañadores?¿ Qué os parece la elección de esta diseñadora española?

¡Sígueme también en Facebook Twitter y Bloglovin.!

Compartelo con tus amigos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Blogging tips